Mario Beneditti
ماريو بنيديتي
قلب دراع
شعر :ماريو بينيديتي
ترجمة وتقديم : محمد العربي هروشي
من بين شقوق جدار الظروف العصيبة ،نبت إبداع ماريو بنيديتي الذي عرف النور عام 1945 بممرالثيران /أوروغواي وتوفي بها عام 2009 ،عاش طفولة بؤس و حرمان،شغف ،منذ صغره ،بالقراءة،بيد أن المدارس سرعان ما لفظته ليكون نفسه عصاميا،تقلب في عدة حرف ومهن من بينها سمسار منازل،قرأ مبكرا جيل فيرن و إيميليو سالغاري،انتسب إلى حساسية تيار 45 الذي من بينهم كان الكاتبان ،كارلوس أونيتي و إيديا برالينيو،أبدع في أجناس أدبية مختلف تناثرت بين الشعر والمسرح والرواية ..ألف أكثر من ثمانين كتابا ترجم بعضها إلى أكثر من عشرين لغة حصل على عدة جوائز مرموقة،في الشعر من بينها أحصر:
La vispera indeleble (1945)
Solo mientra tanto(1950
Aras de sueno (1967)
Viento del exilio (1981)
Testigo de un mismo (2008)
لأنني معك ولست معك
لأنني أفكر بك
لأن الليل مشرع العينين
لأن الليل يمر وأقول حب
لأنك جئت لتأخذي صورك
وأنت أفضل من كل صورك
لأنك جميلة من أخمص البنان إلى الروح
لأنك من طيبوبة الروح إلي
لماذا تختبئين،يا حلوة،في الكبرياء
صغيرة وحلوة
لأنك لي
لأنك لست لي
لأني أراك فأموت
و أفظع من أن أموت
إذا لم أرك يا حب
إذا لم أرك
لأنك موجودة دائما حيثما تريدين
بيد أنك موجودة حيث أريد
لأن فمك دم
وبك برد
علي أني أحبك يا حب
علي أني أحبك
بالرغم من أن هذا الجرح يؤلم كمثل اثنين
بالرغم من أني بحث عنك ولم أجدك
بالرغم
من أن الليل يمر فأنا معك ولست معك.
……………………………………………………………………………..
خاص لصحيفة قريش – ملحق ثقافات وآداب -لندن
عذراً التعليقات مغلقة